| | Zgodovinska slovnica in dialektologija I | |
|
|
| Avtor | Sporočilo |
|---|
fearddark

Število prispevkov: 92 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: Lokev (Sežana)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Ned Apr 12, 2009 7:58 am | |
| Kolko nas gre ta petek na Smole? Al pa na Orel kolokvij? K me zanima kolko bo polna predavalnica  _________________ Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C'est un palliatif; la mort est le remede.
|
|
 | |
tslajp1

Število prispevkov: 23 Join date: 01/10/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Ned Apr 12, 2009 10:01 pm | |
| Danes me je zagrabila panike, ker me je prešinilo (pa ne vem, če sem si prav zapomnila), da je Orlova enkrat na predavanjih omenila, da bo za kolokvij dala 4 roke in nič več. A sem si prav zapomnila? lp, t |
|
 | |
fearddark

Število prispevkov: 92 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: Lokev (Sežana)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pon Apr 13, 2009 8:11 am | |
| Ja na visu sta še dva razpisana. Sam mi ni logično, ker če ni pogoj za na izpit, pol bi mogli tudi septembra bit... Jst mam pa eno drugo uprašanje in sicer: za na kolokvij je blo treba znat uno skripto od besedil, za izpit pa je treba uno drugo skripto (razvoj in bla bla) plus to, ali samo to od razvoja? _________________ Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C'est un palliatif; la mort est le remede.
|
|
 | |
chamzy

Število prispevkov: 56 Join date: 23/09/2008 Age: 22 Kraj: nekje med hribi v odilini
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pon Apr 13, 2009 1:49 pm | |
| Kolokvij: besedila. Izpit: razvoj glasov in to. _________________ Kafka reče samemu sebi: Zdaj, ko sta oba odšla, sem ostal sam. Ne bom več sanjal samega sebe.
|
|
 | |
fearddark

Število prispevkov: 92 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: Lokev (Sežana)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pon Apr 13, 2009 2:36 pm | |
| Hvala! _________________ Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C'est un palliatif; la mort est le remede.
|
|
 | |
čopka

Število prispevkov: 157 Join date: 22/09/2008 Age: 21 Kraj: Ljutomer
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Čet Maj 14, 2009 11:38 am | |
| kolokvij pri orlovi ni pogoj za izpit  moraš ga sicer meti narejenega, drugače se ti skupna ocena predmeta ne more zaključiti. ni pa pogoj za pristop k izpitu. |
|
 | |
morielleeien

Število prispevkov: 31 Join date: 06/10/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Čet Jun 18, 2009 6:27 pm | |
| a mi lahko kšna, k je bla, napiše kk je pr orlovi ta drugi del (spomenike mam že)? feddark mogoče (s tabo sm se menila, predn si mela ustne), če mi še enkat napišeš?  |
|
 | |
fearddark

Število prispevkov: 92 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: Lokev (Sežana)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pon Jun 22, 2009 9:24 pm | |
| Hm, u glavnm je tku, da maš u prvi nalogi besedne zveze in zbereš vn, kjre so neknjižne in potm morš razložit, zakaj so neknjižne ipd., pol maš nek zaimek, ki ga morš sklanjat v psl., skj in u svojem narečju in razložt odstopanja, pol maš besede, ku jih morš napisat u določenem narečju (cca. ene 5) in potem še morš dajat primere za naliko. Maš npr. samostalnik ednina, ž. spol in napišeš primer. jst sm pr temu dala perut -> peruta, kao po a-sklanjatvi. Ma sm se bolj zmišljavala kukr kej druzga, znala nism skorej nč, pa sm pisala pozitivno, tku da se res da pisni del nardit  _________________ Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C'est un palliatif; la mort est le remede.
|
|
 | |
Nancy

Število prispevkov: 25 Join date: 27/09/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Tor Jun 23, 2009 2:08 pm | |
| Hej! ej feardark koliko časa si se pa učila? men ne gre nič v glavo... upam d se ne učim narobe  lp |
|
 | |
fearddark

Število prispevkov: 92 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: Lokev (Sežana)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Tor Jun 23, 2009 3:15 pm | |
| ma tku, jst sm ene trikrat prebrala skripto, tretjič bolj natančno. Ma fajn je znat na pamet usaj sklanjatve, pol drugo se že nekako zmisliš  _________________ Vivre est une maladie dont le sommeil nous soulage toutes les seize heures. C'est un palliatif; la mort est le remede.
|
|
 | |
LuvDancin
Število prispevkov: 23 Join date: 16/10/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Čet Sep 17, 2009 12:35 pm | |
| Dragi (zdaj že skoraj bivši) 3.letniki: Delam si urnik za drugo leto, pa mi ne gre v glavo, zakaj je tale ZSD na urniku tako v ponedeljek, kot sredo in tudi četrtek? Pri Orlovi sklepam, da so predavanja, kaj pa ostalo? Vaje? Po kok ur na teden? Podobno je pri jezikovni didaktiki, ki je ravno tako napisana 2x v tednu. Mislim, da bi malo splošnih napotkov vsem (zdaj še) drugim letnikom prav prišli!  |
|
 | |
LuvDancin
Število prispevkov: 23 Join date: 16/10/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Sre Okt 14, 2009 11:29 am | |
| Mi lahko kdo pove do kje (katere vrstice) je treba analizirat Brižinske spomenike za DN? |
|
 | |
maxi

Število prispevkov: 71 Join date: 25/09/2008 Age: 21 Kraj: Nova Gorica
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Sre Okt 14, 2009 12:21 pm | |
| do desete vrstice, se mi zdi. _________________ Za ta d'nar je to to.
|
|
 | |
matilda
Število prispevkov: 8 Join date: 24/09/2008
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pet Okt 16, 2009 1:11 pm | |
| Mogoče kdo ve, kje se da dobit tista skripta, ki nam jo je pokazala Smoletova na ponedeljkovih predavanjih? |
|
 | |
medka

Število prispevkov: 266 Join date: 21/09/2008 Age: 21 Kraj: somewhere over the rainbow ;)
 | Naslov sporočila: Re: Zgodovinska slovnica in dialektologija I Pet Okt 16, 2009 2:27 pm | |
| V oddelčni knjižnici si jo sposodiš in greš skopirat ... Al pa če si jo je že kdo skopiral, si lahko od njega, ker v knjižnici majo sam en izvod  _________________ You see me slide down Won't you bring me back home So much for change
|
|
 | |
| | Zgodovinska slovnica in dialektologija I | |
|